Certain writers cast shadows of incredible length and darkness, and Yeats is one of them. His poetry has a way of crowding out the sun. As a teenager I
No comments yet.
Sign in to comment.
Other articles with overlapping topics.
“Effaced…” by Jawdat Fakhreddine translated by Huda Fakhreddine Effaced, our villages, squares and skies. Nothing remains but smoke, and fires roaming freely. Houses, gardens, fields, all gone. The spring choked. No one was there to say farewell. The villagers scattered
Being invited to interview a writer that one admires is so rewarding, and I’m thrilled that I got the chance to speak with Zinzi Clemmons about her new book Freedom: Essays. We need Clemmons’s voice. We need her critique. It
His writing didn’t contain the trickery and the sheen that the larger American poetry audience demands—and things never became easy for him, that’s why he
Stuart Nadler's debut collection, The Book of Life, has been aptly compared to Bernard Malamud's work. Like Malamud, Nadler crafts stories that are
In the medieval period it was common for translators to insert commentary on their theories and methods directly into the text.
“The few words it contains are indecipherable, of no language. (The letters look Hebrew—if you don’t know Hebrew and have never seen Hebrew letters before.)”